NOMBRES - Curiosités, théorie et usages

 

Accueil                           DicoNombre            Rubriques           Nouveautés      Édition du: 08/12/2017

Orientation générale        DicoMot Math          Atlas                   Références                     M'écrire

Barre de recherche          DicoCulture              Index alphabétique        Brèves de Maths    

            

LINGUISTIQUE

 

Débutants

Général

ANGLAIS

 

Glossaire

Nombre

Nombres en quatre langues

Nombres et quantités

LangueIndex

Numération en anglais

Expressions avec des nombres

Faux-amis 1

Numération autres langues

Expressions en maths

Faux-amis 2

Expressions idiomatiques

Expressions business

Préfixes des nombres

Dates, la semaine prochaine …

Expressions en économie

Divers

 

Sommaire de cette page

>>> Maths et jeu

>>> Face à un problème

>>> Couleurs

 

 

>>> Proverbes

>>> Attitudes

>>> Exclamations

>>> Hell, fuck & bloody

 

 

 

 

 

 

 

 

EXPRESSIONS IDIOMATIQUES ANGLAISES

 

Exclamations, couleurs, formes …

Voir Expressions avec des nombres: français, anglais, espagnol, allemand, italien

Voir le bagage minimum nécessaire pour  parler des affaires, du commerce et de la technique, ou pour réussir son bac.

 

 

 

TERMES de MATHS, JEU …

Ça se joue à pile ou face >>>

Let's toss heads or tails

toss lancer

tail queue

C'est mathématique

It's bound to happen

 

J'en bave des ronds de chapeau

I have my tongue hanging out

tongue langue

hang pendre

En rajoutant 1 ou 0

By tacking on 0 or 1

Suite en Expressions utilisées en maths

 

 

 

 

FACE à un PROBLÈME

Aller au fond des choses

To get to the bottom of things

 

Aller de pair avec

To go hand in hand with

 

Ce n'est pas un cadeau

It's real pain

pain douleur

Ce qui est fait est fait

You can't put the clock back

put back retarder

C'est fort de café

It's over the top

 

C'est la croix et la bannière

It's the devil's own work

devil diable

C'est le clou de la soirée

Here is the high point of the night

 

C'est réglé comme du papier à musique

It's settle like clockwork

mécanisme d'horloge

C'est simple comme bonjour

It's easy as a pie

pie tarte

Chercher la petite bête

To split hairs

 

Il est temps de nous retrousser les manches

It's time to pull our socks up

socks chaussettes

Il ne s'est pas cassé la nénette

He didn't do much, try very hard

 

Il ne s'est pas cassé la tête

He didn't overtax himself, put any effort into it

 

Il y a anguille sous roche

There is a snake in the grass

snake serpent

Ne vendons pas la peau de l'ours
avant de l'avoir tué

Don't count your chickens
before they are hatched

chickens poulets

hatched éclos

N'en faites pas un drame

Don't bite your head off

bite mordre, ronger

On est dans l'impasse

It looks like a dead end street

dead mort

Poser une question de but en blanc

To ask a question point-blank

 

Prendre  meilleure tournure

To take a turn for the better

 

Tout baigne dans l'huile

Everything is hunky dory

 

 

 

 

 

COULEURS

 

 

Je me fais un sang d'encre

I'm worried sick

worry s'inquiéter

sick malade

 

Succès total

Flying colors

fly voler

Blanc

Blanc comme neige

As pure as the driven snow

 

Blanc

Chauffé à blanc

White-hot

 

Blanc

Examen blanc

Mock exam

 

Blanc

Je vous donne carte blanche

I give you free hand

 

Blanc

Laisser en blanc

To leave blank

 

Blanc

Mariage blanc

Marriage of conveninece

 

Blanc

On a fait chou blanc

We completely failed

fail échouer

Bleu

Bleu de travail

Overalls

 

Bleu

Peur bleue, colère bleue

Scared to death

 

Jaune

Je ne suis pas trouillard

I'm not yellow

yellow jaune

Rose

Frais comme une rose

Feeling refreshed

 

Rose

Je me porte comme un charme

I'm in the pink

pink rose

Rose

Je vais l'envoyer sur les roses

I'm going to send him off with a flea in his ear

flea puce

ear oreille

Rose

Ne pas sentir la rose

Not smell good

 

Rose

Rose des vents >>>

Wind rose

 

Rose

Voir la vie en rose

To see the world through rose tinted glasses

 

Rouge

Je vous prends la main dans le sac

I catch you red handed

red handed mains rouges

Rouge

Passer au rouge

To go through a red light

 

Rouge

Un jour à marquer d'une pierre blanche

A red letter day

 

Rouge

Voir rouge

To see red

 

Vert

Produits verts

Verte réprimande

Green products

Strong reprimand

 

Noir

Travail au noir

 

Regard noir, idée noire

Noir dessein

Marché noir

Messe noire

Undeclared work, black economy

Black look, black thought

Nefarious purpose

Black market

Black mass

 

Il est complètement noir

Voir tout en noir

Étiquette noire (whisky)

Carte noire (café)

Ceinture noire (judo)

Completely drunk

To be doom and gloom

Black label

 

Black belt

 

Voir Lumière visible et couleurs / Bleu et culture

 

 

 

 

PROVERBES

À l'impossible nul n'est tenu

No one is bound to do the impossible

À père avare fils prodigue

The miser's son is a spendthrift

À tout seigneur tout honneur

Honor to whom honor is due

Après la pluie le beau temps

À quelque chose malheur est bon

Every cloud has a silver lining

Au royaume des aveugles les borgnes sont rois

In the kingdom of the blind

the one-eyed man is king

Aussitôt dit, aussitôt fait

No sooner said than done

Aux grands maux les grands remèdes

Desperate times, desperate measures

Big problems require big solutions

Avec des si et des mais,

on mettrait Paris dans une bouteille

If ifs and ands were pots and pans

there'd be no work for tinkers' hands

Battre le fer pendant qu'il est chaud

to strike while the iron is hot

Bien mal acquis ne profite jamais

Ill gotten, ill spent

Ce n'est pas à un vieux singe

qu'on apprend à faire la grimace

There's no substitute for experience

You don’t teach granny to suck eggs 

Ce n'est pas la vache qui crie

le plus fort qui fait le plus de lait

Talkers are not doers

Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit

Empty vessels make the most noise

C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf

The guilty dog barks the loudest

Il faut casser le noyau pour avoir l'amande

No pain no gain

Il faut réfléchir avant d'agir

Look before you leap

Il ne faut jamais dire " Fontaine,

je ne boirai pas de ton eau ! "

Never say never

Il ne faut rien laisser au hasard

Leave nothing to chance

Il ne sert à rien de déshabiller

Pierre pour habiller Paul  

Robbing Peter to pay Paul

Il n'y a que les montagnes qui ne

se rencontrent jamais

There are none so distant that fate

cannot bring together

Il vaut mieux être marteau qu'enclume

It's better to be a hammer than a nail

Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints

It's better to talk to the organ-grinder

than the monkey

Impossible n'est pas français

There is no such word as "can't"

L'arbre cache souvent la forêt

Can't see the forest for the trees

Le mieux est l'ennemi du bien

It's better to let well enough alone

Les bons comptes font les bons amis

Don't let money squabbles ruin a friendship

Les petits ruisseaux font les grandes rivières

Tall oaks from little acorns grow

Mieux vaut tard que jamais

Better late than never

Ne réveillez pas le chat qui dort

Let sleeping dogs lie

Petit à petit, l'oiseau fait son nid

Every little bit helps

Quand les poules auront des dents !

When pigs fly!

Qui casse les verres les paie

Quand le vin est tiré, il faut le boire

As you make your bed, so you must lie on it

Qui ne dit mot consent

Silence implies consent

Nothing ventured, nothing gained

Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son

Hear the other side and believe little

Qui peut le plus peut le moins

He who can do more can do less

Qui va lentement va sûrement

More haste less speed

Qui veut la fin veut les moyens

The end justifies the means

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait

Youth is wasted on the young

Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse  

Enough is enough

Tout est bien qui finit bien

All's well that ends well

Tout vient à point à qui sait attendre

All things come to those who wait

Un clou chasse l'autre

Life goes on

 

 

 

ATTITUDES

Avec moi, ça ne marche pas

This cuts no ice with me

ice glace

Ça me met la puce à l'oreille

Oui, cela me dit quelque chose

Désolé, ça ne me rappelle rien

That rings me a bell

Yes, that rings a bell

I'm sorry, that doesn't ring a bell with me

bell cloche

Ça me prend la tête !

That drives me crazy!

 

Ça y est, j'ai compris

The penny has dropped

drop tomber

J'ai décroché la timbale

I bring home the bacon

 

J'ai l'air fin

I look like a dying duck

dying duck

canard moribond

Je crois que j'ai soulevé un lièvre

I think I stirred up a hornet's nest

stir  remuer

hornet frelon

Je deviens dingue

I'm going bananas

 

Je l'ai échappé belle

I had a narrow escape

escape évasion

Je m'en mords les doigts

I could just kick myself

 

Je ne peux pas les voir en peinture !

I can't stand them!

 

Je ne peux pas m'empêcher de penser que

I can't help thinking that

 

Je ne suis pas dans ses papiers

I'm in his bad books

 

Je ne te le fais pas dire !

I'm not putting words in your mouth!

 

Je suis en terrain glissant

I have to skate on thin ice

skate patiner

thin mince

Je suis gonflé à bloc

I'm full of beans

beans haricots

Je suis mouillé dans cette affaire

I have a finger in the pie

finger doigt

pie tarte

Je viens de l'apprendre de but en blanc

I just learned it at the drop of the hat

at the drop of the hat

sans hésiter

Je vous tiens à ma merci

I've got you over a barrel

barrel tonneau

J'en passe et des meilleures !

And that's not all! It gets better!

 

J'y perds mon latin

It's all Greek to me

I can't make heads or tails of it

 

Les bras m'en tombent

You could knock me over with a feather

knock over assommer

feather plume

Il se perd dans les détails

Il ne voit que l'arbre qui cache la forêt

He can't see the wood for the trees

wood forêt

Il est à ma botte

He is under my thumb

thumb pouce

Il cache bien son jeu

He keeps his cards close to his chest

chest poitrine

Tenez-vous à carreau

Keep your nose clean

 

Parlons franchement

Let's talk turkey

turkey dinde

Arrête de tourner autour du pot

Stop beating around the bush

beat battre

Arrêtez de me faire marcher

Stop pulling my leg

Stop taking me for a ride

leg jambe

ride promenade

Ils sont battus à plate couture

They are beaten hands down

beaten battus

Ils en font tout un plat

They make a song and dance

 

Ça lui fera du bien

This will put hairs on his chest

chest poitrine

Vous êtes un bourreau de travail

You are a real beaver

beaver castor

(cf vallée de la bièvre

au sud de Paris)

Vous êtes aimable

comme une porte de prison

You are like a bear in a sore head

bear ours

sore head migraine

Nous sommes en mauvaise posture

We are in deep waters

deep profond

On n'est pas des bœufs

We are not gallery slaves

gallery galerie

Nous avons fait du bon travail

We cut the mustard

mustard moutarde

Lorsque les choses (les sentiments) s'émoussent, ne sont plus si neuves, plus si fraiches ou deviennent moins plaisantes

When the shine is off the apple

When the shine wears off

When it takes the shine off his shoes

(Having my cell phone stolen took the shine off my visit to Paris)

shine: brillant

(lorsque la pomme n'est plus si brillante)

 

Litt: retirer le brillant

 

 

 

 

EXCLAMATIONS – AFFIRMATIONS

Avoir d'autres chats à fouetter

To have other fish to fry

 

Avoir les yeux plus gros que le ventre

To bite off more than one can chew

bite morde

Avoir un compte à régler avec quelqu'un

To have a bone to pick with so

 

Avoir une mémoire d'éléphant

To never forget anything

 

Ça ne fait pas un pli

No doubt about it

 

Cela dépasse les bornes !

That's the limit!

 

C'est bête à pleurer

It is too stupid for words

word mot

C'est de bonne guerre

Bonne proposition, cela me convient

It's fair enough

fair juste

C'est du chinois

It's all greek to me

 

C'est jeter l'argent par les fenêtres

It's throwing money down the drain

drain égout

C'est tombé du ciel

It was a godsend

 

C'est un trou perdu

C'est une ville où il n'y a pas un chat

It's a one horse town

horse cheval

C'est une histoire à dormir debout

It's a cock and bull story

cock coq

bull taureau

Je ne suis pas tombé de la dernière pluie

There are no flies on me

flly mouche

Note flies: braguette

Quand les chiens aboient la caravane passe

Let the world say what it will

 

Quand les poules auront des dents

When the devil is blind

Never in a month of sundays

devil diable

blind aveugle

Qui ne dit mot consent

Silence implies consent

 

Qui va payer les pots cassés

Who is going to pick up the pieces

 

Réserver le meilleur pour la fin

To save the best for last

 

Sans vouloir vous contredire

Without meaning to contradict you

 

Se rendre à l'évidence

To face facts

 

 

HELL, BLOODY, FUCK (vulgarités entendues surtout chez les Américains)

WTF: What the fuck!

Que diable! Putain!

Quel merdier!

Blague avec WTF:

Wednesday, Tuesday and Friday.

Mercredi, jeudi et vendredi

Then what the fuck is?

Alors, c'est quoi, putain?

What the fucking hell.

Putain d'enfer merdique.

What the hell …

Cette expression est une forme appuyée de what.

What the hell is wrong with you?

What the hell is going on?

Mais qu'est-ce qui cloche chez toi?

Mais qu'est-ce qui se passe, donc?

Fuck.

Baiser; merde, putain.

Hell  (bloody hell).

Enfer; merde (enfer sanglant).

 

 

 

 

Suite

*       Autres expressions idiomatiques avec les nombres

*       Anglais pour parler des affaires, du commerce et de la technique

*       Expressions avec des nombres

*       Expressions utilisées en maths

Voir

*       Chinois

*       Débutants

*       DicoCulture

*       DicoMot des maths

*       DicoNombre

*       Étymologie

*       Glossaire

*       Humour

*       Jeux de lettres et de mots

*       Langue et linguistiqueIndex

*       Lettres

*       Mots d'esprit

*       Origine français

Livres

*       Sky my husband – Ciel mon mari – Jean-loup Chiflet – 1985

*       Nom d'une pipe – Dictionnaire français - anglais des expressions courantes
– Jean-Loup Chiflet (ou John-Wolf Whistle)
- 2004 - Sur le même style que "Sky my husband"
en bandes dessinées Blake et Mortiner (E.P. Jacobs)

*       Colloquial English – Graham Coe – Routledge and Kegan Paul

*       Larousse Bibliorom

*       The Oxford guide to the English language – Guild publishing

*       Chamber Universal Learners' Dictionary – Guild publishing

*       Instant word power – Norman Lewis – New American Library

Site

*       HYPERDICTIONARY - Définitions et  thésaurus anglais

Cette page

http://villemin.gerard.free.fr/Langue/AnglExp1.htm